發問:1.同事想和我上教會 2.基督教要義的新派譯者

問題:
1. 如果我有一些同事真心想跟我去教會,但我上的教會不太好,
請問我怎樣辦才好呢?
2. 有一個我認識的人是賣保險的,他想跟我上教會的目的是為賣保險的話,
請問我該拒絶他嗎?請問我怎樣辦才好呢?
3. 基督教要義(加爾文出版社) 的版本,
英文譯者McNile and Battle 有新派神學的背景,
編注和引文可能有一些問題,我們要提醒一下弟兄姊妹嗎?



答:
1. 如果我有一些同事真心想跟我去教會,但我上的教會不太好,
請問我怎樣辦才好呢?
答:
這很難呢!
不過,說真的,總比沒傳福音、讓人沒教會上好吧?
假使你們教會講道偏差很嚴重,那我就比較不建議帶人到教會去。
但假使教會講道還好,只是教會信徒表現不好而已,
那我覺得還是可以帶人去教會,
只是要不斷教導初信者或慕道友正確的觀念----------
不要被人的行為影響,要眼睛注目在神身上。




2. 有一個我認識的人是賣保險的,他想跟我上教會的目的是為賣保險的話,
請問我該拒絶他嗎?請問我怎樣辦才好呢?
答:
是的!
假使是我,我會拒絕。
原因很簡單:
教會不是做生意的地方。


耶穌進到聖殿第一件事,就是對那些做生意的翻桌倒櫃。




3. 基督教要義(加爾文出版社) 的版本,
英文譯者McNile and Battle 有新派神學的背景,
編注和引文可能有一些問題,我們要提醒一下弟兄姊妹嗎?
答:
我是覺得還好。
假使以聖經而言,基本上,這年頭要找到完全純正的各種聖經版本,
這是非常困難的。
每種版本,都有人會認為不夠純正。
但其實,只要一個人看重上下文,大致都會抓住正確的經文意思。
(當然,假使是『異端』出的版本,那另當別論)


同樣的,加爾文基督教要義一書,中文第一個版本,是金陵神學院出的,
那是一間新派神學院。
但是,除非我們刻意扭曲,否則,即使讀這種新派神學院翻譯的版本,
單看上下文,我們也能正確抓住加爾文的意思。


要完全去除新派學者,在這年頭,幾乎是不可能的事。
總不能乾脆都不要讀,不是嗎?

至於註釋之類影響,不用太擔心。
其實,大家自己會思考。
為什麼?
因為一般讀者不會去讀基督教要義這種書的啦!
他們頂多只會去讀漫畫版而已。
所以,我會針對漫畫版做提醒,但文字版我倒沒多講,因為意義比較小。


分類:護教、福音 

{{ total }} 則評論

沒有評論

到主站發表留言(不支援手機)