發問:為何聖詩也是上帝的話?

問題:為何“聖詩也是上帝的話。”?
因為聖詩的歌詞內容是來自聖經嗎?
可以說,符合聖經真理的話都是神的話嗎?
 
訪客 於 2024/10/25 22:39 公開留言 發問
 
 
 
 
答:
這個問題,是針對我在一篇文章中講的觀念:
「四、『神的道』和『講道』
上帝的話(神的道)是很廣泛的。
上帝的話不僅僅是講道而已。
禮拜當然必須有大量上帝的話,
問題是,禮拜中,不是只有『講道』才是上帝的話,
因為,聖詩、讀經、啟應文、、,也都是上帝的話。
並且,聖禮(洗禮、聖餐)也是上帝的話,
這是一種『可以看見的上帝的話的形式』。」
(摘錄自『發問:教會的聖誕晚會應該專注在講道上嗎?』)
/posts/346379278
 
 
我們都知道,『聖經』就是上帝的話。
所以,禮拜中的讀經、啟應文,因為是『直接使用』聖經經文,
所以這些都是上帝的話。
這我們沒有問題。
 
 
禮拜,確實也必須『以上帝的話為中心』,
這也沒有問題。
禮拜中,上帝的話的成分越高,越是好的禮拜;
禮拜中,上帝的話的成分越低,越是不好的禮拜。
 
 
問題來了,
 
 
1、 禮拜只要『直接唸』聖經經文即可,是嗎?
因為禮拜要看重上帝的話,而聖經就是上帝的話,
所以,我們就『整場禮拜』都『讀經文』即可,
不用任何解釋、不用其他項目,
是這樣嗎?
這樣就是『看重』上帝的話嗎?
 
 
佛教法師誦經,不就是這樣?
唸整場,不加解釋,通通都是經文哦!
只是沒人聽得懂而已。
 
 
中世紀天主教,不也類似?
整場禮拜大量唸誦經文,唸整場,不加解釋,通通都是經文哦!
只是因為是拉丁文,沒人聽得懂而已。
 
 
所以,這種『唸經式』的禮拜,整場都讀聖經經文,
才叫『看重上帝的話』嗎?
 
 
當然不是!
事實上,這恐怕反而是輕看上帝的話!
 
 
 
 
2、 就算是直接讀經文,讀『哪種語言的經文』,才是上帝的話?
禮拜時,讀中文聖經,就是上帝的話嗎?
中文是翻譯版耶,不是原文耶!
聖經原文舊約是希伯來文,新約是希臘文,
中文聖經是翻譯,不是原文。
 
 
所以,翻譯過來的聖經,還是上帝的話嗎?
還是說,要原文才算上帝的話?
假使原文才算上帝的話,那禮拜時都要讀希伯來文、希臘文,
結果所有人都聽不懂,這樣才叫看重上帝的話嗎?
 
 
假使認為中文聖經依然是上帝的話,
那就產生一個很重要的狀況了------即使是『翻譯』,一樣是上帝的話!
請注意!翻譯不是原文!
沒有任何一種翻譯,可以百分之百翻譯出完全等同於原文的意思。
可是,我們依然認為翻譯版是上帝的話。
這表示我們不是死板板以為百分之百照原文聖經才算上帝的話,
而是認為意思正確的翻譯,一樣是上帝的話。
 
 
 
 
3、那麼,聖經的『講解』(講道)呢?這是上帝的話嗎?
事實上,幾乎所有基督徒都會同意,禮拜的『講道』是上帝的話。
當然,這是說牧師講的是聖經真理的時候,那才是上帝的話;
牧師講道不合聖經真理,當然不是上帝的話;
因此信徒需要分辨。
 
 
講道,就是聖經的『講解』。
也就是說,就算不是『原文』聖經經文,
而是『翻譯』,甚至是『講解』,都算是上帝的話。
 
 
主耶穌自己在會堂(教堂)禮拜時,
祂可不是只有『唸聖經經文』而已,
而是『講解』經文的。
主耶穌已經親自示範了。
 
 
 
 
4、所以,『聖詩』是上帝的話嗎?
當然是啊!
聖詩一樣是寫作者的感動,寫出歌詞,
這和講道是類似的。
 
 
因此,和講道一樣,不是所有基督教詩歌都是上帝的話,
詩歌合乎聖經的,那是上帝的話;
詩歌不合聖經的,當然不是上帝的話。
 
 
聖詩和一般現代詩歌不同,
因為已經經過歷史檢驗過了,留存下來的。
所以,聖詩當然是上帝的話。
 
 
 
 
5、結論來說,不要把『上帝的話』一律當成『狹義』來解
禮拜時,『狹義』的上帝的話,當然是指『聖經』;
禮拜時,『廣義』的上帝的話,當然還包括『聖詩』、『講道』、、、。
 
 
所以,除非你覺得禮拜只能像佛教一樣死板板誦唸經文,
要不然,我們都是在使用『廣義』的上帝的話的意思,
來描述『禮拜要以上帝的話為中心』這個觀念的。
 
 
小小羊
 
分類:聖經無誤、解經原則 

{{ total }} 則評論

沒有評論

到主站發表留言(不支援手機)