苏佐扬牧师
由古至今,创世记六章二节的经文引起许多学者的争辩。
有许多学者(包括使徒时代的教父们)都相信神的儿子乃是指天使而言,意即俗语所谓「天使下凡,娶了人的美貌女子为妻」。连历史学家约瑟夫也在他的《犹太古史》中如此说:「神的天使和人的女子生出不义的孩子。」(引自苏美灵博士译,《犹太古史》,第一集第三章第一节)
七十士译本圣经(即古时有七十二位犹大学者把希伯来文的旧约译为希拉文,以LXX为代号)也如此翻译。这本希拉文旧约在使徒时代风行欧洲各地,新约的作者引用旧约经文时均采用七十士译本的希拉文(只有使徒约翰一人把旧约希伯来文译为希拉文)。
另有所谓亚历山大七十士译本,也如此翻译创世记六章二节:「神的天使们」。
但是千万天使被神创造的目的是服事神,并服事将来承受救恩的人(来一14)。天使被创造不是为建立家庭,所以天使是没有性别的,即没有男天使或女天使。
天使如有性别之分,那些男性的天使假如真的与地上的美貌女子结婚,他们所生的孩子将来是放在地上生活,还是带到天上去呢?天使是否可以到处都有一个妻子,多多生养,而那孩子也不会知道他们的父亲是谁了?
主耶稣也曾提过天使如此说:「当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。」(太二二30)
最正确的神学解释应该是:「神的儿子,乃是创世记第五章所说的塞特」(3节)。塞特的后裔被称为「属灵的后裔」,其中以诺竟能与神同行三百年,后来被神取去,不至于死(创五24)。
后来,该隐与塞特的后裔繁多,到了他们的第十代,塞特的后裔中有青年人觉得该隐的后裔有许多美女,于是「心思思有件事」,企图与她们相交作伴侣。但碍于父亲与祖父劝戒他们不可和该隐的后裔来往,于是他们可能在晚上去找该隐的女子;久而久之,两个后裔的男女结合而生子,后来竟然随意挑选娶来为妻。拉比们并如此解释,他们竟然随便到一个地步,不理对方是处女或是已婚妇人,只要是美丽的,便「取」来为妻,等于抢妻一般。
经文说:「神的儿子们和人的女子们交合生子;那就是上古英武有名的人。」中文译得太斯文了,原文是指「恐怖的暴力人」,他们任意妄为,以致社会日趋败坏,善人的后裔与恶人的后裔结婚生子后,引致社会道德败坏,人人行恶不行善,因此「耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶」,所以祂要除灭地上一切的人。
如此,神便吩咐挪亚制造方舟来避难了。
orange
分類:圣经无误、解经原则