阉伶、艺术、性别错乱、基督教信仰

本文由思佳姊妹发表
其实看到前一篇|秋川雅史『千风之歌』影视的连结画面时我就想到了一个议题〜基督徒如何看“反串”
(请参阅:一个基督徒看秋川雅史『千风之歌』)


在『千风之歌』的第二个连结中搭配的是「宝冢歌舞剧团」
http://tw.youtube.com:80/watch?v=MRAFYTNgXME&feature=related
这个在日本历史悠久的歌舞剧团最大的特色就是清一色由女生扮演
所有扮演男角的女生举手投足间都必须呈现出男性化特征
甚至声音不够粗厚的演员还需要接受声带手术,让说话和唱歌的声音更接近男性
这又让我连带想起『阉割男高音』


【注:因「妇人在教堂必须保持缄默」的原则,17-18世纪时期天主教堂唱诗班清一色只用男声,因此女高音部分由男童演唱,又因为当时很多音乐作品的女高音部多由男声担任,『阉割男高音』和『假声男高音』(未阉割)于是发展起来。直到1870年,意大利宣布阉伶为不合法后,阉伶的盛行才退出了历史舞台,又到了1920年,罗马教皇颁布命令永久禁止阉伶在教堂演唱的命令最后一位『阉割男高音』alessando morechi才于1913年离开教堂唱诗班。】


【另有一说:从前天主教会认为干净清新的声音才能代表纯洁,为了保持这种纯洁的童声,教会会把家境贫寒的小男生,经家长同意后将他阉割,使其不会变声,并由教会照顾他一辈子,这些小男生长大后,就成了『阉割男高音』,他们的声音听起来很像女中音,有的也可以唱得像女高音一样】


光就人道的角度看,无论是接受声带手术男性化或阉割手术都是极残酷的!
我也觉得为了艺术而作此牺牲是一点道理也没有的!


以下举Gluck的歌剧《奥菲欧和尤丽迪丝》影片来思考一下性别错乱的议题
由于Gluck写此剧时正是阉人歌手的全盛期,所以剧中男主角音高写的较符合女性音域,而以下这首本该由男主角唱的《我失去了尤丽迪丝》通常就由女性反串居多
【注:《奥菲欧和尤丽迪丝》的故事是以希腊神话故事为背景的歌剧。 奥菲欧是希腊的吟唱诗人,他的爱妻尤丽迪丝不幸去世,他非常悲伤就跑到仙界向诸神请求,他美丽的歌声打动了诸神让他的爱妻重返人世,可是诸神告诉他在返回人世的路上他不能回头望他的妻子,否则就天人永隔;一路上他的爱妻用凄美的歌声来哀求他回头看她,终于他回头一望,也就梦碎于黄泉路上了。《我失去了尤丽迪丝》是尤丽迪丝第二次死时奥菲欧的咏叹调】


1. 由『女性反串』的现代剧情改编版
http://tw.youtube.com/watch?v=hFS9hnIAkes&feature=related


2. 『假声男高音』现代剧情改编版
http://tw.youtube.com/watch?v=ssVDeGQ0Yhc&feature=related


3. 一般男高音现代剧情改编版
http://tw.youtube.com/watch?v=KDS3NKAiH10


4. 吓到了吧!
http://tw.youtube.com/watch?v=pQ-Yt7avOIA


贴出这些影片的用意就是想让大家实际感受一下“性别错乱”的画面
老实说这些影片都有一定的艺术价值,但性别错乱还是使我感受不太舒服
其中『假声男高音』是要非常下功夫练习的,我非常肯定他的艺术价值
不过还是得承认自己感受不太自然也不太舒服!


总而言之男女有别,各自保有受造的特质较为合理,
否则圣经为什么要教导『妇女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿妇女的衣服,因为这样行都是耶和华你神所憎恶的』(申22:5)这句话呢?


思佳

分類:教会流行观念的偏差 

{{ total }} 则评论

没有评论

到主站發表留言(不支援手機)